– Kas (see) salat on värske?
– Tänane.
– Umbes 200 grammi, palun. Aga kus kassa on?
– Saali teises otsas.
– Aitäh!
– Свежий ли салат?
– Сегодняшний.
– Можно мне грамм 200, пожалуйста. А где касса?
– В (на) другом конце зала.
– Спасибо!
– Is the salad fresh?
– It’s today’s.
– May I have around 200 grams, please? And where’s the checkout?
– On the other side of the room.
– Thanks!
– Millest see salat tehtud on?
– Kartuli(te)st, majoneesist, marineeritud(?) kurkidest, porgandi(te)st ja tillist.
– Tundub, et see on aegunud!
– Jah, sul on õigus! Kurivaim! (Pagan võtaks!)
– Kõik on korras. Siin on teine karp värske salatiga.
– Oh, suurepärane! Noh võtame siis selle. (“If there is only one buyer, then the singular “Võtan siis selle” would sound better than the plural “võtame”)
– Из чего <сделан> этот салат?
– Из картофеля, майонеза, маринованных огурцов, моркови и укропа.
– Кажется, он просроченный!
– Да, ты права! Вот чёрт! (Чёрт возьми!)
– Всё в порядке, вот другая коробка со свежим салатом.
– О, отлично! Ну тогда возьмём её.
– What is this salad made of?
– It’s made of potatoes, mayonnaise, pickled cucumbers, carrot and dill.
– Looks like it’s expired!
– Yes, you’re right. Dammit.
– Here’s another box with the fresh salad.
– Oh, great! Let’s take this one then.
– Итак, чего бы ты хотела?
– Коробку шоколадных конфет.
– А может лучше упаковку зефира?
– Я не люблю зефир.
– Может, зефир в шоколаде?
– Я же сказала, что не люблю зефир!
– Да, я понял. Берём шоколадные конфеты.
– Niisiis, mida sa tahaksid?
– Karp šokolaadikomme.
– Aga võib-olla oleks pakk sefiiri parem?
– Sefiir mulle ei meeldi.
– Võib olla sefiir šokolaadis?
– Ma ütlesin just, et sefiir ei meeldi!
– Jah, ma sain aru. Võtame šokolaadi komme.
– So, what would you like?
– A box of chocolates.
– Perhaps a pack of marshmallow would be better?
– I don’t like marshmallow.
– Chocolate coated marshmallow, maybe?
– I’ve just said that I don’t like marshmallow!
– Yeah, understood. We’re taking the chocolates.
Kassa juures.
– Olete järgmine (järjekorras)?
– Jah.
– Вы следующий?
– Да, я.
– Are you the next one(in the line)?
– Yes, I am.
П – покупатель
К – кассир
П: Могу ли я заплатить картой?
K: Извините, терминал сейчас не работает. Мы принимаем только наличные.
П: Вот, пожалуйста.
K: Подождите! Вы забыли взять сдачу.
П: Ой, точно. Спасибо!
K: Не за что! Всего хорошего.
O – ostja
K – kassapidaja
O: Kas ma võin kaardiga maksta?
K: Vabandust, terminal praegu ei tööta. Me võtame (vastu) ainult sularaha.
O: Olge lahked./Palun.
K: Oodake! Te unustasite vahetusraha(?) võtta.
O: Oi, tõesti! Aitäh!
K: Pole tänu väärt! Kõike head
S – Shopper
C – Cashier
S: May I pay with a card?
C: Sorry, the terminal isn’t working at the moment. We accept cash only.
S: Here you are.
C: Wait, you’ve forgotten to take the change.
S: Oh, right. Thanks!
C: Not at all! All the best!